|
Accueil Liste des sujets Bibliographie Aide Commentaires |
|
La section suivante fournit des techniques de lecture d'épreuve permettant d'éliminer plusieurs erreurs qui se glissent souvent pendant la rédaction et l'édition.
Lecture sur papier : Une lecture d'épreuves efficace peut difficilement se faire autrement qu'à partir d'une version imprimée permettant de voir le texte d'une manière différente qu'à l'écran et sur une surface plus grande. L'auteur d'un texte, par suite d'un travail trop étroit et prolongé avec son texte, ne verra pas nombre d'erreurs pourtant évidentes à une autre personne. N'hésitez jamais hésiter à vous faire relire, idéalement par plus d'une personne.
Lecture critique : Demandez-vous si un lecteur ne connaissant pas le sujet pourrait suivre le déroulement de votre texte sans trop de difficultés. Clarifiez ensuite ce qui, tout en respectant le lecteur visé par le texte, risque de ne pas être compris clairement.
Uniformité : Ayez toujours à l'esprit que la perfection formelle d'un texte est proportionnelle à l'uniformité et à la logique de sa présentation.
Vérification orthographaphique : Les modules de vérification orthographique des logiciels de traitement
de texte (F7 dans Microsoft Word et Ctrl+F1 dans
Corel WordPerfect) permettent de corriger un bon nombre de nombre de
fautes, mais ils ne détectent pas que des mots corrects en eux-mêmes
puissent être incorrects dans un contexte donné (
un
note de bas de pages pour
une
note de bas de page). Accordez une attention particulière aux mots
comme dans et sans, dont les premières lettres
se voisinent d'une touche (voir aussi, en anglais, form et from,
et except et expect). Les modules de vérification
servent donc avant tout à une correction préliminaire.
Soyez prudent lorsque vous ajoutez des mots à votre dictionnaire personnel, puisqu'un mot mal orthographié deviendra un mot considéré comme correct et dont chaque occurrence sera par la suite acceptée.
Assurez-vous que le texte ou encore la section de texte à vérifier est bien affectée des codes permettant la vérification dans la langue appropriée. Ceci permet d'éviter que le mot français dont ne devienne don't (ou vice versa) ou que l'article espagnol el ne devienne le.
Enfin, prenez garde aux modifications automatiques apportées à la casse des lettres qui suivent un point et qui pourraient transformer sous la dir. de en sous la Dir. de.
Vérification de grammaire : Malgré leurs limites, les modules de vérification de grammaire des logiciels de traitement de texte (F7 dans Microsoft Word et Alt+Maj+F1 dans Corel WordPerfect) sont des outils qui peuvent être utiles pour repérer certains problèmes. Même si la vérification risque d'être longue et inutilement tatillonne, choisissez le type de vérification le plus strict de manière à identifier le plus de problèmes possible.
Vérifications typographiques : Utilisez les fonctions de recherche des logiciels pour remplacer les doubles espaces par des espaces simples (problème aussi fréquent que peu apparent) ainsi qu'éliminer les espaces avant et après les tabulations et à la fin des paragraphes et des notes, insérer les espaces insécables manquantes là où elles ont leur place, convertir les apostrophes et les guillemets ASCII importés de sources autres que traitement de texte, etc. Voir la page Guides > Traitement de texte pour plus de détails.
Signification des mots : Vérifiez dans le dictionnaire tout mot ou expression peu ou pas courant ou dont vous ne connaissez pas parfaitement la signification — et parfois même un mot que vous croyez bien connaître, juste au cas où la chose pourrait être utile. Il arrive trop souvent que l'on utilise un mot dans un sens qui ne possède pas, p. ex. transitoire ne veut pas dire de transition, mais provisoire ou passager; du même acabit signifie du même genre, mais uniquement dans un sens péjoratif.
Division des mots en fins de ligne : Si vous avez activé la division automatique des mots en fin de ligne (ce qu'on doit éviter de faire dans des fichiers devant être transmis pour édition), vérifiez si le résultat correspond non seulement aux règles du français mais à celles des autres langues utilisées dans le texte. En effet, les mots et noms étrangers, courants dans les textes sur la musique, sont souvent mal divisés par les logiciels. Les exemples suivants montrent le lien entre division et sens de mots ainsi que l'importance des signes diacritiques.
Kunst
| er | le | ben (Kunst | erleben) {manière
de faire l'expérience de l'art}
Künst
| ler |le | ben (Künstler | leben) {Vie d'artiste
(titre d'une valse de Strauss}
Contenu des notes : Une vérification des notes sans référence au texte (donc note par note) permet de s'attarder sur la présentation des références, incluant leur ponctuation et l'espace entre chacune d'elles. Elle permet aussi de voir si les abréviations de type ibid. sont utilisées correctement et si les noms d'auteurs et les références sont donnés au complet lors de la première mention et abrégés par la suite. Il faut en profiter pour s'assurer que les notes se composent toujours de phrases complètes et qu'elles puissent être comprises sans référence au texte.On relira les mises en garde à la page Citations, exemples musicaux, notes, bibliographies, tableaux, etc. > Notes en bas de page et en fin de chapitre ou d'ouvrage.
Erreurs résultant du travail d'édition : Les modifications constantes résultant du travail d'édition, comme les inversions et les changements de perspective, entraînent de nombreuses erreurs. Portez une attention spéciale aux mots avec préfixe qui peuvent se trouver à l'intérieur d'une phrase négative que vous pourrez avoir transformée en phrase positive mais en oubliant de modifier le mot en question. Dans l'exemple suivant, omettre d'effacer le préfixe mal après avoir rayé ne et pas donnerait un résultat bien différent.
Il ne s'était malheureusement pas rendu compte que le concert était
terminé.
Il s'était heureusement rendu compte que le concert était
terminé.
Soyez attentif aux erreurs fâcheuses que peut entraîner un simple changement de verbe, de pronom ou de genre. Si l'on veut remplacer le verbe disposer dans l'exemple suivant par posséder, on doit aussi effacer le de, très facile à oublier.
Le
monde francophone dispose pour sa part de peu d'ouvrages sur
le sujet.
Le
monde francophone possède pour sa part de peu d'ouvrages sur
le sujet.
Phrases initiales des paragraphes : Révisez tous les débuts de paragraphe pour vous assurer que les premières phrases ne commencent pas par un pronom personnel (il, en), un pronom possessif (son, sa, etc.) ou un adjectif démonstratif (ce, cette, etc.), mais qu'elles contiennent une identification claire permettant de comprendre le paragraphe indépendamment du titre de la section ou du contenu du paragraphe précédent. Voir aussi Rédaction > Questions techniques > Débuts de sections, de paragraphes et de phrases.
On
retrouve plusieurs exemples de l'utilisation de nombre d'or dans la musique
de Bartók.
On
en retrouve plusieurs exemples dans la musique de Bartók.
L'opéra
le plus connu de Busoni est le Doktor Faust, qu'il a laissé
inachevé à sa mort en 1924.
Son
opéra le plus connu est le Doktor Faust, qu'il a laissé
inachevé à sa mort en 1924.
La
technique de la parenthèse harmonique se retrouve souvent dans les
pièces de Chopin.
Cette
technique se retrouve souvent dans les pièces de Chopin.
Ponctuation : Assurez-vous que les mots marquant une restriction (cependant, mais, néanmoins, or, pourtant, etc.) et une explication (à savoir, car, donc, c'est-à-dire, par exemple, etc.) soient bien précédés d'une virgule.
Lisez votre texte à haute voix en marquant les ponctuations exactement comme elles apparaissent et corrigez au besoin. En d'autres mots, un texte lu à haute voix en respectant scrupuleusement les ponctuations est-il compréhensible?
Vérifiez les explications, les groupes nominaux explicatifs et les phrases relatives explicatives (appositions) et assurez-vous que l'un ou l'autre des virgules qui doivent les encadrer ne manque pas.
Les
effets à trois mains, fréquents dans la musique de Thalberg,
sont rapidement devenus pratique courante dans la musique pour piano virtuose.
Le
chef d'orchestre, Wilhelm Furtwängler, s'avance sur la scène et
salue son public. {Les virgules sont essentielles
ici puisque l'auteur veut mettre l'accent plus sur le chef d'orchestre que
sur Furtwängler.}
Cette
chanteuse, qui a enregistré Carmen plusieurs fois, se produira
bientôt chez nous.
Espaces : Assurez-vous d'avoir inséré des espaces insécables là où la chose est nécessaire et qu'il n'y ait pas d'espaces superflues, p. ex. avant les points et les virgules, après les parenthèses ouvrantes et avant les parenthèses fermantes.
Titres, sous-titres, etc. : Ne tenez pas pour acquis que les titres, sous-titres, notices de copyright, titres courants, etc., sont écrits correctement, quelle que soit leur taille. Les erreurs les plus embarrassantes se retrouvent souvent dans ces éléments courts et isolés. Vérifiez aussi l'uniformité dans l'utilisation des majuscules dans les titres.
Couples : Vérifiez tous les couples (ou paires) comme parenthèses, crochets, accolades, guillemets et tirets pour que l'un ou l'autre des signes ne manque pas. Cette vérification s'applique aussi aux paires de virgules dans les appositions.
Abréviations : Assurez-vous que les abréviations peu usitées soient suivies de leur forme complète lors de la première mention. De plus, les abréviations doivent correspondre aux formes reconnues.
Écriture des nombres : Repérez les nombres et voyez à ce que, selon le contexte, ils respectent la graphie appropriée (chiffres ou lettres).
Noms de personnes : Vérifiez l'orthographe de tous les noms (y compris l'utilisation des signes diacritiques) et assurez-vous d'avoir écrit tous les prénoms au long, à plus forte raison lorsqu'il s'agit de personnes peu ou pas connues. Assurez-vous d'utiliser le bon pronom personnel dans le cas de personnes dont le prénom sert tant aux hommes qu'aux femmes, p. ex. Dominique; portez une attention particulière au genre dans le cas de prénoms moins connus dans des langues étrangères, p. ex. Imogen (prénom anglais féminin).
Dates : Vérifiez les dates de manière à éviter les bourdes du genre 1585-1750 pour Johann Sebastian Bach.
Signes diacritiques : Assurez-vous qu'aucun accent ou signe diacritique ne manque. Un texte contenant beaucoup de mots étrangers, comme c'est souvent le cas en musique, peut faire très mauvaise impression si cet aspect a été négligé.
Uniformité : N'oubliez pas que le manque d'uniformité est l'une des pires faiblesses d'un texte écrit et risque de produire le même effet qu'une verrue sur le visage. Comme les notes se composent en bonne partie de notices devant respect un protocole où chaque détail a son importance, portez-y autant d'attention qu'au texte lui-même. La même chose vaut aussi pour les parties annexes (appendices, listes, etc.).
Fautes fréquentes : Le tableau suivant fournit une liste partielle de fautes très fréquentes qui font normalement l'objet d'un traitement plus détaillé ou contextualisé ailleurs dans le GDRM. Corriger toutes les fautes de ce genre permet d'éliminer autant d'irritants pour le lecteur.
| Mot ou expression | Commentaire |
|---|---|
| 1er, 1re, 2e | Les abréviations des terminaisons doivent être en exposant; les terminaisons du genre ier et ième sont incorrectes. |
| à, de, en | Ces prépositions sont normalement répétées devant chaque élément de l'énumération. |
| allemand, français, etc. | Le compositeur allemand Richard Strauss; l'Allemand Carl Orff; un Allemand |
| car, mais, or | Ces conjonctions sont généralement précédées d'une virgule. |
| double croche, etc. | Le mot ne prend pas de trait d'union; les deux mots prennent la marque du pluriel (doubles croches). |
| guillemets, appels de notes | Position des guillemets et des appels de notes par rapport à la ponctuation |
| majuscules | Uniformité dans l'utilisation des majuscules dans les titres |
| mib, fa# | mi bémol (ou mi♭), fa dièse (ou fa♯) |
| octave | Le mot est féminin et non masculin. |
| op., p. | Espace entre les abréviations des mots opus et page et les chiffres qui les suivent |
| prénoms | Les prénoms devraient toujours être donnés au long. |
| saint | Passion selon saint Jean; la ville de Saint-Jean |
| signes diacritiques | Les signes diacritiques des noms et des termes doivent être utilisés, et ce, sous leur véritable forme. |
Accueil | À
propos du site | Liste
des sujets | Bibliographie
Aide | Modifications
récentes et nouvelles | Commentaires | Au
sujet de l'auteur
Prix
pour la promotion d'une langue de qualité dans l'enseignement collégial
et universitaire
Gala
des Mérites du français 2003 de l'Office québécois
de la langue française